Translation of "lasciatelo in" in English


How to use "lasciatelo in" in sentences:

18 Egli disse: “Lasciatelo in pace; nessuno rimuova le sue ossa”.
18 And he said, Let him alone; let no man move his bones.
Perciò se non vi garba la divisa, lasciatelo in pace.
The Army's his only chance so if you can't take the Army, leave him alone!
Lasciatelo in pace per dieci minuti e poi continuate.
Leave him for five minutes, then continue.
Lasciatelo in pace, non ha voglia di parlare.
Give him a break. He doesn't want to talk. Listen.
Lasciatelo in pace, e' mio marito!
Leave him alone! That's my husband!
Lasciatelo in pace, per l'amor di Dio, è morto!
Leave him be, for the love of God! He's dead!
Ho detto, "metti giù quella dannata coppa, e lasciatelo in pace. "
I said, "you put that damn cup down, and leave him alone."
Ho detto: "lasciatelo in pace, ha del lavoro importante da fare."
I said "Leave him alone. He's got important work to do."
Prendete il controllo del vostro destino. O lasciatelo in balia del fato.
Take control of your own destiny or leave it up to fate.
Falciategli il prato e lasciatelo in pace.
Mow his lawn and leave him the hell alone.
Santo cielo amore, lasciatelo in pace non è un giocattolo per bambine
For God's sake, leave him alone. He's not a Girl's World.
Lasciatelo in pace, ne ha passate tante.
Enough! Leave the boy alone. He's been through hell;
Lasciatelo in manette, con una pistola puntata, per quanto mi riguarda.
Keep him in handcuffs with a gun at his back for all I care.
Lasciatelo in vita per un'altra ora.
Clark: This should keep him alive for another hour.
Ok, lasciatelo in pace per un po'.
Okay, leave him alone for a beat.
Lasciatelo in un posto interessante dove possa trovarlo.
Leave it somewhere interesting for me to find.
Lasciatelo in pace e fatelo tornare in Spagna senza problemi.
Leave him alone and let him come back without any trouble.
Andate tutti, non lasciatelo in vita!
Everyone, go, do not leave him alive!
Penso che stiamo per beccarci la ramanzina "lasciatelo in pace e fatelo riposare".
I think we're about to get the "leave him alone and let him rest" speech.
Gli hanno infilato mezza dozzina di pallottole in corpo, lasciatelo in pace.
The man has had a half dozen bullets shot into his body, leave him alone.
E' su una sedia a rotelle, lasciatelo in pace, no?
The guy's in a wheelchair! Cut him a break, why don't you?
Ha pagato per i suoi crimini, gente, lasciatelo in pace.
He paid his dues, people, let it go.
Lasciatelo in pace o sarete maledetta sino al giorno della vostra morte.
Leave him alone or you will be cursed until your dying day.
Avviate il motore e lasciatelo in funzione fino allo spegnimento.
Start the engine and run it until it shuts off.
Lavate il riso (1 kg) e lasciatelo in ammollo per un'ora.
Wash the rice (1 kg) and soak for one hour.
Insegnate quindi al vostro cucciolo a tollerare brevi assenze; lasciatelo in una stanza, uscite chiudendovi la porta alle spalle e allontanatevi.
So teach your puppy to tolerate short absences; leave him in a room, close the door and walk away.
Avviate il motore e lasciatelo in funzione fino a quando lo sfalcio non fuoriesce più da sotto la macchina.
Start the engine and run it until the clippings no longer come out from under the machine.
Egli disse: «Lasciatelo in pace; nessuno rimuova le sue ossa. Le ossa di lui in tal modo furono risparmiate, insieme con le ossa del profeta venuto da Samaria
He said, "Let him be! Let no man move his bones." So they let his bones alone, with the bones of the prophet who came out of Samaria.
2.2613718509674s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?